-
1 у меня першит в горле
prepos.gener. es kratzt mir im Halse, es kratzt mir im Hälse, ich fühle einen HustenkitzelУниверсальный русско-немецкий словарь > у меня першит в горле
-
2 kratzen
царапать <пнуть> (impf. a. v/i, Schreibfeder usw.); Katze usw: царапаться; ( jucken) <по>чесать ( sich -ся; sich an D себе В); der Pullover kratzt пуловер шерстит; der Rauch kratzt im Hals дым дерёт горло; es kratzt mir im Hals у меня першит в горле; F fig. das kratzt mich nicht мне-то что; schaben, scharren
См. также в других словарях:
ПРИЧУДА — Толстый плат не дырам брат (все лучше). Быть попу в уезде брать и тестом. В мир (По миру) идти и тестом брать. Ходить в нищих есть без перцу. Бери полтину, бери и холстину. Зачем в люди по печаль, когда дома плачут? В гостях, да на постланном… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕРХАТЬ — ПЕРХАТЬ, перхнуть (перхаю), орл., вор., смол. кашлять, кахикать. Першить безл. побуждать к кашлю, или заставлять крякать или прочищать горло; щекотать, скрести в гортани. В атакую погоду у кого не першить в горле. Перхота, перша жен. чувство… … Толковый словарь Даля
ГОМ — муж., южн. гомь жен., ряз. гам муж., сев. и вост. крик, шум, смех, говор, громкая ссора, нестройные и шумные голоса. Замечательно, что в этом односложном слове, как и в некоторых других, напр. казна и козна, наречие акающее(кроме западного)… … Толковый словарь Даля